– Сеньор Роберто, как вы сегодня, в преддверии двух турниров, следующих один за другим, оцениваете состояние ваших подопечных?
– Пока мы ни разу не тренировались в рабочем составе. 12 сентября к нам присоединился Максим Михайлов, а в конце этой недели – Фредерик Винтерс. Сложнее с Далласом Суонисом, который ещё находится в Канаде, оформляет документы на въезд. Пока наиболее оптимистично выглядит вариант его появления в составе команды накануне выезда на отборочный этап Кубка России. Конечно, эти игроки усилят игру. Однако далеко не факт, что они сразу и полностью освоят те взаимодействия, которые мы отрабатывали в их отсутствие.
– Те игроки, которые были в вашем распоряжении, полностью устраивают вас своим отношением к работе?
– Волейбол – не только тренировки. Соревнования – не менее важная его часть. Поэтому сегодня у меня на этот вопрос ответа нет. Образно говоря, если бы я был строителем, а не тренером, и строил дом, а не команду, я был бы подобен человеку, который только-только закончил котлован под фундамент. Я пока не могу спешить с выводами и оценками: узнать даже одного волейболиста по-настоящему невозможно за то время, которое я работаю с командой. Мы пока присматриваемся, притираемся друг к другу.
– Джованни Капрара, ваш земляк, заканчивая работу со сборной России, заметил, что россиян губит их невнимательность к мелочам. В остальном душевно итальянцы и россияне весьма близки друг другу, что, кстати, отмечали многие итальянцы (не только спортсмены), посещавшие Ярославль.
– Джованни имел право на такие суждения: он проработал здесь не один год, он женат на русской женщине-волейболистке, он выучил язык… Я же пока не берусь в этом смысле оценивать игроков. Я могу только сказать, что в отношении клубной дисциплины в «Ярославиче» всё соответствует европейским нормам. К примеру, каждое утро меня на работу забирает клубный автомобиль. За несколько месяцев водитель ни разу не опоздал ни на минуту. Хотя, казалось бы, едем мы на тренировку не в час пик и добираться здесь недалеко – ну что бы изменилось из-за одной, двух или даже пяти минут опоздания? Мы бы всё равно успели на работу. Или другой пример: часто приходится приобретать какие-то приспособления к тренировочному процессу. Возможно, со стороны это выглядит как мой каприз, но всякий раз всё, что нам нужно, появляется в тот момент, когда это необходимо. Я не задумываюсь о мелочах – здесь их, похоже, нет.
– Итальянские тренеры стали первыми, которых мы, российские зрители, увидели с радиогарнитурами во время игр. Известно, что именно в Италии стали широко использоваться компьютерные технологии не только в тренировочном процессе и в аналитике, но и для оперативного управления игрой. Вся эта материально-техническая база, имеющаяся в Ярославле, устраивает вас качеством и соответствием требованиям времени?
– А разве мы стали первыми это использовать? Нет, по-моему, это были всё-таки американцы. А что касается научно-технической базы… Что-то подходит, что-то, естественно, не устраивает, но оно заменяется или приобретается по первому требованию. А на самом деле вся эта механика, конечно, здорово облегчает работу, но отнюдь не определяет её. Главными являются всё-таки мяч, площадка и сетка. И та «химия» внутри команды, которая позволяет ребятам выйти и достойно биться за победу от первой до последней расстановки. Ни один компьютер не добавит тренеру ума, он может дать только пищу для размышлений. И уж тем более он не сделает из игрока бойца, а из дюжины бойцов непобедимую команду.
Когда я выиграл с «Ромой» Лигу чемпионов, администратором в команде работал по сути волонтёр – основной доход он получал по месту своей работы, не имевшей отношения к волейболу и спорту вообще. Скаут-селекционер служил полицейским. И это никоим образом не определяло отношение к работе – он хотел победы не меньше, чем я или все игроки команды…
– По мнению многих европейцев, среднестатистический русский – это человек с балалайкой. По мнению многих русских, итальянец – это человек, общительности которого хватило бы на десяток русских…
– Во-первых, я не знаю, что такое балалайка. А что такое, кстати, балалайка? Музыкальный инструмент? Во-вторых, общение – важная часть моей жизни. По крайней мере во Франции, Греции и, уж само собой, в Италии, где мне доводилось работать, остались мои хорошие друзья. И я просто уверен, что такие отношения мне удастся наладить и в России. Конечно, поначалу будет сказываться языковой барьер. Когда мы с женой гуляем по улицам Ярославля, визуально воспринимают нас скорее не как европейцев, а как россиян из южных провинций страны. Но это же и хорошо! Общение не может ограничиваться только рамками волейбола, а те, кого он не интересует, вовсе и не обязаны смотреть на нас снизу вверх.
– Сеньор Роберто, вы уже привезли сюда семью. Для человека, впервые попавшего в Россию, поступок, прямо сказать, смелый.
– Дело в том, что у меня во всех контрактах всегда было прописано условие, при котором работодатель обеспечивает условия для проживания моей семье. Быть женой тренера – весьма специфическая доля. К примеру, моей жене пришлось отказаться от карьеры. С другой стороны, эта наша неразлучность позволила ей посмотреть и узнать многие европейские страны, а вот теперь – ещё и Россию.
– От какой именно карьеры пришлось отказаться вашей супруге?
– Розелла – учитель физкультуры…
– …А теперь – хранитель домашнего очага. И впервые – за пределами Европы. Наверное, самое время поговорить о том, сбылись ли какие-либо ваши опасения по поводу быта – всё-таки здесь не только не Италия, но даже не Греция.
– Я немного опасался того, что будет не особенно хорошо со свежими фруктами и овощами. Но оказалось, что ассортимент в ярославских супермаркетах ничуть не беднее, чем в европей-ских, а качество овощей и фруктов даже выше, чем в Риме, где я работал в прошлом сезоне. Паста (макаронные изделия – прим. авт.), конечно, отличается от итальянской – но это я придираюсь. Всё-таки паста – произведение итальянской кухни, и нет такого итальянца, который в этом вопросе не был бы специалистом. А в остальном, что касается быта… Стиральная машина, наверное, и в России, и в Италии, и в Штатах делает то, что от неё требуется. Какие тут могут быть проблемы?
– Роберто, жизнь не может состоять только из работы и общения. У каждого глубоко увлечённого человека обязательно есть какое-то занятие, благодаря которому он может переключиться и полностью забыть на некоторое время и о работе, и вообще обо всём окружающем на свете. У вас есть такое занятие?
– Я, наверное, в этом смысле – счастливый человек. Моё хобби постепенно стало делом жизни, а потом – ещё и источником доходов. Это не значит, что кроме волейбола меня ничего не интересует. К примеру, я люблю читать. Правда, когда мы собирались сюда, в Россию, мы планировали взять довольно объёмную библиотеку – но не уложились ни в допустимый вес, ни в допустимый размер. Поэтому некоторую часть книг пришлось оставить в Италии. Здесь у меня есть спутниковая антенна, которая позволяет смотреть итальянские телевизионные программы. Правда, не часто предоставляется такая возможность: разница во времени – два часа, не в пользу итальянцев, живущих в России. То есть самое интересное на нашем телевидении начинается приблизительно в десять часов. Но в России-то уже полночь, и нужно задумываться о том, что завтра – рабочий день и пора отдыхать… Ещё один аспект пребывания здесь – другие виды спорта, до которых я тоже большой охотник. К примеру, в ближайшее время планирую посетить игру «Локомотива». По словам моих знакомых, российский хоккей – что-то совершенно особенное. Да и вообще – город у вас спортивный, скучать особенно не придётся…